Автор:

Жанр: Российский юмор и сатира
Издательство: ОЛМА Медиа Групп
Страниц: 304
Год: 2012


Рейтинг:

Михаил Михайлович Зощенко — один из крупнейших писателей XX века, верный последователь классических традиций русской прозы Гоголя и Достоевского. В книгу вошли «Сентиментальные повести», написанные в 1920-х гг., и рассказы разных лет, принесшие автору необыкновенную славу и любовь читателей, которая не ослабевает по сей день. «Сентиментальные повести» — сгусток философии Зощенко, здесь он не пытается смешить читателя забавными историями, а размышляет, можем ли мы преодолеть в себе «обывательские» черты, подняться над пошлостью и каждодневной рутиной. Живой язык, яркие персонажи, любовь к человеку и глубокое понимание человеческой психологии — главные достоинства, объединяющие произведения писателя, чьи персонажи по-прежнему живут рядом с нами.


  • 0


Автор:

Жанр: Angel books
Издательство: Angel books
Страниц: 128
Год: 2008


Рейтинг:

In his prime, Mikhail Zoshchenko was more widely read in his own country than Pasternak or Solzhenitsyn. His short stories give expression to the bewildered experience of the ordinary Soviet citizen struggling to survive in the 1920s and ’30s, beset by an acute housing shortage and scarcity of consumer goods, ubiquitous theft and corruption, and an impenetrable new ideological language. Written in the semi-educated language of the man and woman in the street, they enshrine one of the greatest achievements of the people of the Soviet Union – their gallows humour. Housing-block tenants who reject electricity because it illuminates their squalor too harshly, a young couple who live in a bathroom, a theft-hit community in every one of whose members a sniffer-dog sniffs out traces of anti-social misdemeanours, a railway-line manager making a speech against bribery who lets slip his secret love of the backhander – Zoshchenko doesn’t simply make fun of his characters, as previous translators have assumed. This ‘temporary substitute for the proletarian writer’, as he called himself, has much sympathy for his close-to-life characters, prominent among them his narrator-figures in whom self-interested materialism coexists with a poignant faith in the revolutionary project.Jeremy Hicks’s translations of sixty-five of Zoshchenko’s short stories – many of them new in English – reveal a more subtle writer than has previously been on view, and one belonging most definitely to the classic Russian comic tradition.‘Hicks has breathed new life into Zoshchenko, providing, in many places, some of the best translations of his stories to date.’ –Gregory Carleton, Slavonica‘Jeremy Hicks, the translator and editor of this unique, and so far the most comprehensive, collection of Zoshchenko’s short stories, describes at some length Zoshchenko’s idiosyncratic and discordant mixture of propaganda cliché, newspaper-speak, corrupted loan-words, confused party slogans, sentimental endearments, obscenities, garbled Marxist doctrines and snatches of colloquial speech spiced with malapropisms and tautology… All this turns the translator’s task into a high-wire act that Hicks performs with the utmost linguistic inventiveness’.


  • 0


Автор:

Жанр: Советская литература
Издательство: Эксмо
Страниц: 384
Год: 2014


Рейтинг:

Михаил Зощенко, некогда гонимый и запрещенный, — уже признанный классик русского юмора в наше время. В мировой культуре изначально творчество писателя считалось уникальным явлением, ведь западные критики разглядели в его прозе сюрреалистическую фантастику, они и не предполагали, что автор описывал только то, что видел вокруг. Книгу рассказов, названную автором Голубой только в связи с тем, что «другие цвета были своевременно разобраны», Михаил Зощенко определил как «краткую историю человеческих отношений».


  • 0


Автор:

Жанр: Советская литература
Издательство: Эксмо
Страниц: 352
Год: 2014


Рейтинг:

Автобиографическую повесть «Перед восходом солнца» М. Зощенко считал своим главным произведением. Писатель анализировал свой путь, пытаясь, отогнав страхи, обрести ключи счастья. «Душевная боль о старости — но никак не боль о советском народе. Радость преодоления разумом страха — но никак не радость победы. Это была не книга, а вызов. Вызов времени. Даже — в каком-то смысле — вызов строю» — считает писатель и литературный критик Наталья Иванова.


  • 0


Автор:

Жанр: Юмористическая проза и поэзия
Издательство: Махаон
Страниц: 96
Год: 2013


Рейтинг:

В книгу вошли смешные рассказы о маленьких детях — шалунах, проказниках и больших выдумщиках. Веселые истории учат малышей быть добрыми и честными, сильными и храбрыми, уважать старших. Юные читатели с удовольствием посмеются над забавными приключениями своих непослушных сверстников.


  • 0